Saturday, 7 February 2009

Bible translations personified

I love spending time with Blackpool School of Arts CU: they're an exemplary small CU with a real heart for godliness and evangelism.

However, one of the more random things they have assembled is a selection of bizarre icebreakers. Here's the one from Friday: if each translation of the Bible had to be personified by a celebrity, who would each translation be?

Here's the ideas we came up with:

KJV: Brian Blessed
Message: Mike Skinner
ESV: John Humphreys
CEV: Ben Shepherd
NLT: Myleene Klass
NIV: Philip Schofield
TNIV: Declan Donnelly
GNB: Lorraine Kelly
Amplified: Geri Halliwell

Anyone got any other ideas?

2 comments:

Alison Joy Young said...

Thanks for your comment the other day on my blog :)

I love this post. I love that students play games like this!!! I love the concept of it but unfortunately am very out of touch and have no idea what these celebrities are like...!

Good game! I don't think Thailand id quite ready for it yet though! I think they only have 2 translations so it might not work so well!

Keep blogging!

disa said...

咕蒂咕蒂,古德曼,咖啡,諾亞方舟,米世代,中法料理,葡萄酒,葡萄,高盧,紅眼樹蛙,亞瑪遜,音樂餐廳,幕府壽司,佐佐義,咖啡,異國麵坊,竹林亭,便宜,掌櫃,貝果,東西廚房,火鍋,江南,素食館,蒂皮屋,紐奧良,音樂餐廳,爵士,咖啡,蟳之屋,居酒屋,巴黎,溫馨小館,蓮西亞,明日,馬卡來,奧瑪,烘培餐聽,西班牙,黛麗莎,布花園,冒煙的橋,花草,園藝,沙發餐廳,餐廳,哈里歐,咖啡,愚人花園,串門子,古柏鎮,棒球,韓式烤肉,韓式烤肉,味蕾工坊,輕食餐廳,餐廳,咖啡館,咖啡,主題餐廳,蘭亭香,炭火,五角冰舖,咖哩拉麵,咖哩,御菇園,料理,壽司,香子屋,向下走